English translation of poem 'स्मृतिसुमने ' written by
Late Sou. Shubhangi Ranade in her 'काव्यदीप ' poem book.
Late Sou. Shubhangi Ranade in her 'काव्यदीप ' poem book.
स्मृतिसुमने | Flowers of memories |
वर्ष कसे हे सरून गेले कळले मजला नाही परि माऊली माया अमुचि तिळभर आटली नाही ---- १ | I could not accept that an year has passed But our love for you did not reduce even by a small bit ---1 |
कितीक झाले त्यागी विरागी गणती त्यांची नाही परि मला वाटते त्यागाला तव जगती उपमा नाही ---- २ | There were many generous and selfless people in the past but I feel that there is no comparision to your selflessness in the world ---- 2 |
अमोज आहे धनद्रव्यादि कमी न कोणा काही परि साध्य न झाले तव यत्नाविण आम्हा यातले काही ---- ३ | There is plenty of wealth now with us and no derth of any requirement But we could not have earned anything without your toil and efforts.----3 |
टिचभर अपुल्या जुन्या घराचे रूपच बदलून जाई परि मनात माझ्या तुझीच खोली सदैव जागृत राही ---- ४ | Our small old house now has changed in to a new decent dwelling but memory of your small room is always living in my mind----4 |
असतील झाल्या अगणित भगिनी गृहिणी अन् माताही परि मला वाटते तुझ्यासारखी आई होणे नाही ---- ५ | There might have been many sisters, housewives and mothers but I feel that there shall not be any mother like you----5 |
सकल जनांच्या सारून मोहा दूरच गेलिस बाई परि मनात माझ्या तव कवनांची प्रतिमा तेवत राही ---- ६ | You have left us by crossing our love bonds but image of your poems still glows in my mind----6 |
कृष्णतुलेसम उणीव तुझी ही सदैव भासत राही तुला वाहतो स्मृतिसुमने ही विनम्रभावे आम्ही ---- ७ | Just as balancing Lord Krishna remains unfulfilled all time your memory always remains in our mind With great respect and love we offer to you flowers of our memories----7 |
No comments:
Post a Comment